英语词汇的外来词占全部词汇的80%阁下。对比之下,汉语外来词在语言中所占的比例则小多了。英语对外来词接收的同化成果强,对己有用的词汇会采纳努力采用的立场;在构词上也有很强的可塑性和高度的机动性。外来词进入英语不久,在语音和形式上就会被其同化。汉语的汗青比英语长,但汉语接收来自英语外来词的数量要远远少于英语。汉民族对外来民族文化有着传统的排外心理,对外来词持冷酷与不接待立场。纵然是需要外来新词时,汉语往往多用意译而罕用音译,老是力求用本族语的习惯和构词形式对外来词加以改良。所以,当同一词的音译和意译先后发生时,尽量音译在前,却往往被意译所代替。
英语重形合,是表音文字,其新词语以字母或单词为根基身分,以语法统驭语义;汉语重意合,其新词语以汉字为根基身分,以语义统驭语法。正鉴于此,以新缩略词语组成为例,英语的缩略形式往往可以代表几个甚至多个绝不相干的意义,而汉语仍要有相当的不变性,书写、发音和意识都不会因为组合的差异而随意改变,组合前后的形式和内容根基对应,被曲解的大概小,并且汉语缩略词的还原性很大,按照汉字所含的义项便可揣度出组合的涵义。另外,汉字能单独表意,又能增减拆拼随意布局。汉语新词语里的新四字格,是当前风行很普遍、较量定型的语言单元。如只身贵族、绿色食品、跨国婚姻等。这是作为表音文字的英语所不能及的。
词汇是语言成长的三大体素之一,跟着时代的变革和国际交换的日益频繁,新词语还会绵绵不断地呈现,并日益成长变革。本文从跨文化的角度,对汉语新词语的英译的要领和原则举办了探讨。通过英汉新词语的比拟研究,我们发明它们不只是两种语言之间的转换,并且涉及两种文化之间的转换。语言是文化的必不行少的一部门,语言反应文化,并跟着文化的成长而成长。在汉语新词英译进程中,汉英两个民族在政治经济制度、宗教信仰、代价见识、思维方法等方面的差别是汉英新词语的基础原因。总之,在跨文化视域下研究英汉新词语,对认识英汉词汇体系的特点及其差异的文化积淀,展现语言各自内部成长纪律大有裨益,有利于指导我们从更高条理上、更深意义上领略和运用语言,因此也是一个很值得深入探讨的问题。
新词是一种出格的语言文化现象,不行制止地带有文化色彩。英汉两种语言体系相距甚远,在新词组成特点上自然也存在着差别。无论是英语照旧汉语,通过新词都可以从潜在或间接的角度反应出语言利用者的文化因素,并因此成为人们社会文化心态的标记表征。
汉字的字符表意性强,表音性差,两者之间没有直接干系的特点使汉语成为一种视觉性语言,而这种语言具有逾越时空,以稳定应万变的特点。因此,汉字的拼写形式泛起相对不变的特点,所代表的意义变革不大。而英国有很多方言,各地域发音差异,导致差异拼写,使英语的拼写不不变。其次,英语向差异语言借词,造成巨大的语音系统,拼写因人而异;另外,民族的标新立异。无论店名告白,照旧小我私家的车牌,都喜欢用奇特的拼写,逐渐被公共接管。
2 汉英新词构词差别比拟阐明
2.1 汉英两种语言对新外来语的接收同化成果存在着明明差别
2.3 汉语为理据性强的视觉性语言,而英语为透视度低的听觉性语言
综上,差异的民族在调查某些事物现象时,所采纳的角度及思维方法有时是差异的。词汇是一个民族文化的重要构成部门,同时又是该文化的载体。通过汉英新词的比拟,我们可以透视了词汇影射出的差异民族的心理特征、思维方法、代价见识、审美情趣、宗教信仰等特征。从汉英新词比拟中深入相识语言的社会文化内在及其文化配景,降服文化差此外滋扰,正确领略这种语言所表达的真实意义。
固然各民族文化差别很大,但其文化特征有着彼此包围与重叠之处。语言是文化的载体,英汉两种语言在新词语的组成上有着明明的共性:(1)类比构词法形成新词的重要构词要领。由于操纵利便,切合思维习惯,这些类比词无论在英美国度照旧中京城成为新闻媒体与通俗作品中猎取观众与读者眼球的热点。(2)缩略词的大量呈现,这是高效率快节拍现代糊口的浮现。(3)口语化加强。由于一些新词是在年青人身上创作与利用,因此他们追求口头表达的活跃性。(4)接管进程中陌生化。新词呈现太快会使一部人感想难于接管,会另部门人感想陌生。
3 结论
2.2 语言文字体系迥异
汉语表意性文字使之.接收外来词时并未便利。汉字自己音形义一体,音译中,无论选哪个字,字符自己就有意义。如romantic(罗曼蒂克/浪漫), America (美利坚/美国),城市带来差异遐想。因此,汉语在处理惩罚外来词中尽大概制止音译。但意译也存在问题:其一,意译词可否精确通报原词的意义。如furniture被译为家具,但利用范畴缩小了; referee译为公断人,却没浮现出品行判断之意。不少外来词的翻译只能逗留在汉语短语中。其次,一个好的意译词需要时间的证明,包罗公共接管的时间,如logic (夕阳加/逻辑)、atom(质点/原子)、petroleum(软石油/石油)、metals(金类/金属)、laser(镭射/激光)等。
1 汉英新词的构词特点概述
一个好的意译词毕业硕士毕业论文需要时间的证明
毕业论文库:教育教学 时间:2016-10-20 点击:
次